{"id":11841,"date":"2023-01-07T04:41:00","date_gmt":"2023-01-07T04:41:00","guid":{"rendered":"https:\/\/potbanks.wordpress.com\/?p=11841"},"modified":"2023-01-07T04:41:00","modified_gmt":"2023-01-07T04:41:00","slug":"pangur-ban-in-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/2023\/01\/07\/pangur-ban-in-translation\/","title":{"rendered":"Pangur Ban in translation"},"content":{"rendered":"<p>My first try at a translation of &#8220;Pangur Ban&#8221;. A 9th century cat poem, written in Old Irish by an anonymous Irish monk and scholar.<\/p>\n<p><strong>PANGUR BAN<\/strong><\/p>\n<p>I and my white Pangur Ban,<br \/>\nAre a man and a cat each to his own,<br \/>\nHe preens to pounce on a granary mouse,<br \/>\nI leap on some lost word on loan.<\/p>\n<p>I want only quiet with my open book,<br \/>\nThus I seek no fame from my pen,<br \/>\nEven my Pangur gives me no look,<br \/>\nAs he guards a miscreant&#8217;s den.<\/p>\n<p>He gladly flicks his tail and I my tales,<br \/>\nAll alone in our silent chamber,<br \/>\nFinding endless sport which never pales,<br \/>\nhunting always the errant stranger.<\/p>\n<p>In stoic Pangur&#8217;s path one will stray,<br \/>\nThen heroic struggles, valour and death!<br \/>\nFor my part, I too will pounce and slay<br \/>\nSome difficult crux with rolling breath.<\/p>\n<p>His sharp eyes can pierce all my walls,<br \/>\nOr roundly compass the floating mote,<br \/>\nThough my own age-dimmed sight appals,<br \/>\nIn the light of distant ages I lift and float.<\/p>\n<p>A power of joy is in his swiftest move,<br \/>\nHis sharpest claw darting down and out!<br \/>\nI too am swift to joyous pen, when I prove<br \/>\nSome dearly-loved and devilish doubt.<\/p>\n<p>Pangur and I are always like this,<br \/>\nNeither of us troubles the other,<br \/>\nEach of us starts to play at his own art,<br \/>\nThen finds his finish full of bliss.<\/p>\n<p>He is made perfect, master of his trade,<br \/>\nDay and night he works and schemes,<br \/>\nI perform my own work, even in dreams,<br \/>\nMarking wisdom in what man has made.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>My first try at a translation of &#8220;Pangur Ban&#8221;. A 9th century cat poem, written in Old Irish by an anonymous Irish monk and scholar. PANGUR BAN I and my white Pangur Ban, Are a man and a cat each to his own, He preens to pounce on a granary mouse, I leap on some [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-11841","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11841","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11841"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11841\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11841"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11841"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jurn.link\/spyders\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11841"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}